Filastrocche per bambini in inglese, imparare la lingua divertendosi

da , il

    Filastrocche per bambini in inglese, imparare la lingua divertendosi

    Come insegnare l’inglese ai bambini piccoli? Di certo non potremo farli sedere davanti ad una scrivania e fargli ripetere i verbi o le parole, come sempre il mondo migliore per insegnare qualcosa è facendoli divertire. Anche in questo caso sarà utile cantare, ripetere o recitare delle filastrocche in rima con i bambini, dopo varie volte che le ripeterete vi stupirete di come le avranno in parte assimilate. I bambini sono come delle spugne!

    Filastrocche in inglese

    Humpty Dumpty in inglese e in italiano

    Humpty Dumpty sat on a wall.

    Humpty Dumpty had a great fall.

    All the king’s horses and all the king’s men

    Couldn’t put Humpty together again.

    Humpty Dumpty sedeva su un muro.

    Humpty Dumpty fece un gran capitombolo.

    Tutti i cavalli e tutti gli uomini del Re

    non bastarono a rimettere insieme i pezzi di Humpty.

    Monday’s child is fair of face in inglese e in italiano

    Monday’s child is fair of face,

    Tuesday’s child is full of grace,

    Wednesday’s child is full of woe,

    Thursday’s child has far to go,

    Friday’s child is loving and giving,

    Saturday’s child works hard for a living,

    But the child who is born on the Sabbath Day

    Is bonny and blithe and good and gay

    Il bambino nato di lunedì è bellissimo

    Il bambino nato di martedì è pieno di grazia

    Il bambino nato di mercoledì è pieno di tristezza

    Il bambino nato di giovedì deve andare lontano

    Il bambino nato di venerdì ama e dona

    Il bambino nato di sabato lavora duro per vivere

    Ma il bambino che è nato di domenica

    E’carino e spensierato, buono e allegro

    Little Lamb in inlgese e in italiano

    Little Lamb who made thee

    Dost thou know who made thee

    Gave thee life and bid thee feed.

    By the stream and o’er the mead;

    Gave thee clothing of delight,

    Softest clothing wooly bright;

    Gave thee such a tender voice,

    Making all the vales rejoice:

    Little Lamb who made thee

    Dost thou know who made thee

    Little Lamb I’ll tell thee,

    Little Lamb I’ll tell thee:

    He is called by thy name,

    For he calls himself a Lamb:

    He is meek and he is mild,

    He became a little child:

    I a child and thou a lamb,

    We are called by his name.

    Little Lamb God bless thee.

    Little Lamb God bless thee

    Agnellino chi ti ha fatto

    Lo sai chi ti ha fatto?

    Ti ha dato vita e ti ha nutrito.

    Dalla corrente di un ruscello o dalla prateria;

    Ti ha dato vestiti stupendi,

    Vestiti morbidi lanosi (si dice?) lucenti;

    Ti ha dato una voce così tenera,

    Riempendo di grande gioia tutte le valli:

    Agnelino chi ti ha fatto

    Lo sai chi ti ha fatto?

    Agnelino ora te lo dico,

    Agnelino ora te lo dico:

    Lui ti ha chiamato col tuo nome,

    Perché lui stesso si chiama agnello:

    Lui è umile ed è tenero,

    è diventato un bambino piccolo:

    Io un bambino e tu un’agnello,

    Noi abbiamo il suo nome.

    Agnellino che Dio ti benedica.

    Agnellino che Dio ti benedica.